11 de fevereiro de 2011

Ainda sobre o Acordo Ortográfico

Devo, antes de mais, informar, que estes textos abaixo não são de minha autoria. No entanto, concordo e acho piada.


"De fato, este meu ato refere-se à não aceitação deste pato com vista a assassinar a Língua Portuguesa.

Por isso... por não aceitar este pato... também não vou aceitar ir a esse almoço para comer um arroz de pato...

A esta ora está úmido lá fora... por isso, de fato lá terei de vestir um fato..."

"Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos réguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato" ("facto"), "tato" ("tacto"), "fatura", " reação", etc, etc...

Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.

Então, vejam alguns exemplos:

Latim Francês Espanhol Inglês Alemão Velho Português O novo Português
Actor Acteur Actor Actor Akteur Actor Ator
Factor Facteur Factor Factor Faktor Factor Fator
Tact Tacto Tact Takt Tacto Tato
Reactor Réacteur Reactor Reactor Reaktor Reactor Reator
Sector Secteur Sector Sector Sektor Sector Setor
Protector Protecteur Protector Protector Protektor Protector Protetor
Selection Seléction Seleccion Selection Selecção Seleção
Exacte Exacta Exact Exacto Exato
Except Excepto Exceto
Baptismus Baptême Baptism Baptismo Batismo
Exception Excepción Exception Excepção Exceção
Optimum Óptimo Ótimo

Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente."

3 comentários:

Miguel disse...

Atenção. A maior parte dessas palavras não têm consoantes mudas, pelo menos no que se refere ao inglês, como por exemplo actor, baptism, protector. Quanto às outras línguas não sei se se passa o mesmo.
Relativamente ao acordo ortográfico, sou uma pessoa MUITO lírica e adoro a minha língua, mas a verdade é que mesmo esta versão que eu adoro já vem vindo mudando desde tempos infindáveis, de certa forma sinto também que seja natural que ela se vá simplificando, tornando-se de mais fácil acesso a todos os que a queiram aprender. Não sou contra o acordo, apesar de me entristecer.

Parabéns pelo blog, em especial este excerto sobre o acordo ortográfico.

Miguel disse...

Queria também deixar este pequeno apanhado essencial do acordo:

http://aeiou.visao.pt/guia-pratico-para-perceber-o-acordo-ortografico=f543282

Continua a escrever-se PACTO e FACTO, visto que não tinham C mudo anteriormente.

Feather disse...

Olá Miguel

Desde já, obrigada por gostar do meu blog :)

E desconhecia esses pormenores importantes sobre o acordo. Assim já faz algum sentido certas alterações, apesar de também não gostar.

E desconhecia o Pacto e Facto.

Mais uma vez, obrigada :)